Analisi del versetto 4

Traslitterazione

šəmaʿ yiśrāʾēl
YHWH ʾĕlōhênû
YHWH ʾeḥāḏ

Traduzione

Ascolta Israele
Il Signore è il nostro Dio,
il Signore è uno solo

Analisi

šəmaʿ: imperativo qal del verbo שָׁמַע “ascoltare”, II persona singolare maschile.

yiśrāʾēl: nome proprio del popolo. Qui sembra indicare una totalità (non il regno del Nord).

YHWH: tetragramma sacro. Soggetto della frase nominale.

ʾĕlōhênû: nome divino אֱלֹהִים “Dio” + pronome suffisso di I persona plurale. E' il predicato della frase nominale.
’eḥāḏ: numero cardinale; funge da predicato della seconda frase nominale, formata dal soggetto + predicato, senza usare il verbo essere.