Analisi del versetto 7

Traslitterazione

wəšinnanṯām ləḇāne(y)ḵā
wəḏibbartā bām
bəšiḇtəḵā bəḇēṯeḵā
ûbəleḵtəḵā ḇaddereḵ
ûbəšoḵbəḵā ûbəqûmeḵā

Traduzione

e-insegnerai-loro ai figli-tuoi e-parlerai in-essi
nel-stare-seduto-di-te nella-casa-dite,
nell’-andare-di-te nella-strada
nel-coricarsi-di-te nell’-alzarsi-di-te

Analisi

wəšinnanṯām: verbo שׁנן (incidere, da cui שֵׁן “dente” ) perfetto convertito piel II persona singolare + pronome suffisso di terza persona plurale maschile. La forma del perfetto convertito ha valore di futuro, in dipendenza dall’imperativo iniziale.

ləḇāne(y)ḵā: preposizione לְ “a, per” con sostantivo בֵן “figlio”, plurale + suffisso di II persona singolare.
wəḏibbartā: congiunzione וְ “e”, con perfetto piel convertito dalla radice דבר “dire, parlare”, II persona singolare singolare. Il perfetto convertito ha valore di futuro, e consegue all’imperativo iniziale del periodo.
bām: preposizione בְ “in” + suffisso di III persona plurale maschile. Qui ha valore di complemento di argomento “parlerai di essi, ne parlerai”.

bəšiḇtəḵā : preposizione בְ “in” + infinito costrutto del verbo יָשַׁב “abitare” + pronome personale suffisso di seconda persona singolare. Letteralmente “nel-tuo-abitare”, con valore di proposizione temporale: “quando abiterai” ” (NB: il tempo futuro è desunto dal contesto).

bəḇēṯeḵā: preposizione בְ “in” + sostantivo בַיִת “casa” + pronome personale suffisso di seconda persona singolare.

ûbəleḵtəḵā: preposizione בְ “in” + infinito costrutto del verbo הָלַךְ “andare”, con suffisso di seconda persona singolare. Letteralmente: nel-tuo-andare, con valore di proposizione temporale: “quando andrai” (NB: il tempo futuro è desunto dal contesto).
ḇaddereḵ: preposizione בְ “in” + sostantivo
ûbəšoḵbəḵā : preposizione בְ “in” + infinito costrutto del verbo שָׁכַב “giacere”; letteralmente: “nel tuo coricarti”, con valore di proposizione temporale: “quando ti coricherai” (NB: il tempo futuro è desunto dal contesto).
ûbəqûmeḵā: preposizione בְ “in” + infinito costrutto del verbo קוּם “sorgere”, con suffisso di seconda persona singolare con valore di proposizione temporale: “quando ti alzerai” (NB: il tempo futuro è desunto dal contesto).