altro

warning: Creating default object from empty value in /membri/bbba/drupal/modules/taxonomy/taxonomy.pages.inc on line 34.
altro tipo di commento

Esodo 15,1-19 (il cantico di Mosè)


1
אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל
אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוָה
וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר
אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה
סוּס וְרֹכְבֹו רָמָה בַיָּם׃
2
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ
וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה
זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ
אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ׃
3
יְהוָה אִישׁ מִלְחָמָה
יְהוָה שְׁמֹו׃
4
מַרְכְּבֹת פַּרְעֹה
וְחֵילֹו יָרָה בַיָּם
וּמִבְחַר שָׁלִשָׁיו
טֻבְּעוּ בְיַם־סוּף׃
5
תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ
יָרְדוּ בִמְצֹולֹת כְּמֹו־אָבֶן׃
6
יְמִינְךָ יְהוָה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ
יְמִינְךָ יְהוָה תִּרְעַץ אֹויֵב׃
7
וּבְרֹב גְּאֹונְךָ
תַּהֲרֹס קָמֶיךָ

Geremia 31,31-34


31
הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה
וְכָרַתִּ֗י
אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל
וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה
בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה

hinnêh yāmîm bā’îm nə’um-YHWH
wəḵārattî ’eṯ-bêṯ yiśrā’êl
wə’eṯ-bêṯ yəhūḏâ bərîṯ ḥăḏāšâ

32
לֹא כַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַתִּי אֶת־אֲבֹותָם
בְּיֹום הֶחֱזִיקִי בְיָדָם
לְהֹוצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
אֲשֶׁר־הֵמָּה הֵפֵרוּ אֶת־בְּרִיתִי
וְאָנֹכִי בָּעַלְתִּי בָם
נְאֻם־יְהוָה


33

Esodo 14,26-28


26
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה
נְטֵה אֶת-יָדְךָ עַל-הַיָּם
וְיָשֻׁבוּ הַמַּיִם עַל-מִצְרַיִם
עַל-רִכְבּוֹ וְעַל-פָּרָשָׁיו
27
וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת-יָדוֹ עַל-הַיָּם
וַיָּשָׁב הַיָּם לִפְנוֹת בֹּקֶר לְאֵיתָנוֹ
וּמִצְרַיִם נָסִים לִקְרָאתוֹ
וַיְנַעֵר יְהוָה אֶת-מִצְרַיִם בְּתוֹךְ הַיָּם
28
וַיָּשֻׁבוּ הַמַּיִם
וַיְכַסּוּ אֶת-הָרֶכֶב וְאֶת-הַפָּרָשִׁים
לְכֹל חֵיל פַּרְעֹה
הַבָּאִים אַחֲרֵיהֶם בַּיָּם
לֹא-נִשְׁאַר בָּהֶם עַד-אֶחָד

Genesi 15,1


אַחַר הַדְּבָרִם הָאֵלֶּה
הָיָה דְבַר־יהוה
אֵל אַבְרָם

’aḥar haddə·ḇārîm hā’êlleh,
hājāh ḏəḇar-YHWH ’el-’aḇ·rām,

Dopo le cose queste, fu la parola del Signore verso Abramo.

Isaia 9


הִרְבִּתָ הַגִּילָה
הִגְדַּלְתָּ הַשִּׂמְחָה
שָׂמְחוּ לְפָנֵיךָ
כְּשִׂמְחַת בַּקָּצִיר

hirbîṯā haggîlâ
hiḡdaltā haśśimḥâ
śāməḥû ləp̄ānêḵā
kəśimḥaṯ baqqāṣîr,

Hai moltiplicato la danza.
Hai ingrandito la letizia.
Gioiscono davanti a te
come gioia nella mietitura

Isaia 11,1-2

Ebraico 12 novembre 2011

Il testo


1
וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי
וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁו יִפְרֶה
2
וְנָחָה עָלָיו רוּחַ יהוה
רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה
רוּחַ עֵצָה וּגְבוּרָה
רוּחַ דַַעַת וְיִרְאַת יִרְאַת יהוה

Traslitterazione

wysa hoter miggza‘ yissay
wneser misorsaw ipro

Traduzione di studio

E-uscirà un virgulto dal-tronco di Iesse
e un germoglio dalle-sue-radici nascerà

12 e-aleggerà su-di-lui lo Spirito di YHWH

אָב padre

Sostantivo maschile. Plurale: אָבוֹת ; con pronomi: אָבִי, “mio padre”,

Isaia 61,1


רוּחַ אֲדׂנָי יהוה עָלָי
יַעַן מָשַׁח יהוה אׂתִי

rûaḥ ʾăḏōnāj YHWH ʿālāj
jaʿan māšaḥ YHWH ʾōṯî

Lo Spirito del Signore YHWH su di me
poiché unse YHWH me

Brani

I brani per il corso 2011-2012

Programma

Corso di lingua biblica – Ebraico

Anno scolastico 2011-2012

  1. Nozioni fondamentali di scrittura e lettura
    • Alfabeto e pronuncia
    • Consonanti
    • Vocali
    • Traslitterazione
    • Altri segni diacritici
  2. Il nome
    • Maschile e femminile
    • Singolare, Plurale, duale
    • Stato assoluto e stato costrutto
    • Aggettivi e participi
  3. Pronomi e particelle
    • L'articolo
    • Le preposizioni
    • Pronomi personali
      • Assoluti
Syndicate content